Тема: Юмор
|
|
- Ты чего такая взвинченная? Что случилось? - Подарила мужу на 23 февраля набор рыболовных блесен. - Ну, все правильно. Он у тебя уже 10 лет каждые выходные на рыбалку уезжает. Чего не так? - Он его в руках вертел, вертел и спрашивает: А что это такое?
|
|
Русские пословицы и поговорки (машинный перевод):
Кто не работает, этого не едят.
Бизнес инспектора боится.
Смех без причины атрибут дурачины.
Индюк тоже подумал и в суп упал.
Глупый скиснет, в то время как умно смыслит.
Начальник не опаздывает, он задержан.
Каждый умом убывает.
Из-за древесины дерева не видит.
Не дурак, и сортировка так.
Не учи рыбу, чтобы плавать!
Посади дурака за таблицу, он и ноги в таблицу.
Старый конь от борозды не повреждается.
Приостановленный язык всегда чешется.
Ученье – свет и неученье – тьма.
Кто хороший, смеётся этот как лошадь.
Позволяй лошади думать! Её голова большой.
Языком не спеши, бизнес не смеши.
Яйца курицу не узнают.
Посетителя встречают по одёжке и провожают по мозгу.
Дружба дружбой, и обслуживание обслуживанием.
Кто старое помянет, его глаз там.
Ласка – что вагон: сядешь да поедешь.
Не рой другому яму, он может в ней.
Своя рубашка ближе к органу.
Семерых один не ждёт.
Кашу нефтью не испортишь.
Ночь отключена украинская…
Держись за дубок: он заземлён глубоко.
Не буди лиха, пока спит отключённый.
Метод не пытка, и запрос не беда.
Пуля чинов не делает.
Счастье это палка: около двух концов.
Счастье чтобы найти, надо от него бежать.
|
|
|
|
|
|
|
|
0_0 ....я Один что то не понял?
|
|
Не осилил. По ходу тут надо весь мультфильм смотреть, либо быть аниме-фагом, чтобы хоть что-то понять. Ну есть третий вариант: тут юмора нет.
|
|
Как там можно было чего-то не понять? Посмотрите просто на оригинальные (английские) субтитры и сравните их с русским фансабом.
|
|
0_0 ....я Один что то не понял?
Нет. Посмотрите просто на оригинальные (английские) субтитры и сравните их с русским фансабом. Я не соображаю на иглиш.
|
|
Короче, прикол в том, что фансабберы неправильно перевели эти аниме.
|
|
А вообще, даже не зная английский, на некоторых хорошо виден кривой перевод.
|
|
Пришел мужик ко врачу и говорит: - Хочу забеременеть! - Нет, я не могу вам помочь, но сходите еще к такому-то доктору. Через неделю появляется мужик: - Ой, спасибо, доктор, помог мне ваш коллега: уже голова кружится, подташнивает, живот растет! Удивленный врач звонит коллеге: - Что ты ему сделал?? - Жопу зашил.
|
|
Сын: Мама, а что такое минет? Те переглянулись и решили - уж лучше он от нас узнает, чем где-то на улице. Мама: ну... ну это когда в рот берут. Тут сразу такая подача в челюсть! Папа: Дура! не берут, а дают! У нас вообще-то мужик растет!
|
|
Короче, прикол в том, что фансабберы неправильно перевели эти аниме.
Ну насколько я знаю, то дословный перевод не всегда хорошо. Тот же Володарский переводил несколько иначе, чем в оригинале, причем намного лучше Взять ту же Полицейскую академию. Кстати, слово shit зачастую переводится как "черт"
|
| -stl- |
| |
Карма: 785 Известность: 1365
|
|
|
Алтаан, зачет Некоторые варианты перевода дико фейловые, некоторые стали лютыми винами. Я думаю, что в переводе главное - донести суть происходящего и в некоторых случаях применима замена на русские варианты фраз. Главное не палиться. А иногда даже смешнее становиться смотреть какую-нибудь комедию.
|