|
Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 26.11.2008 13:39:02 Это рабочая тема, в которой настоятельно прошу писать сообщения только по делу.
Ниже приведён обнвляемый список неточностей и "непереведённостей" перевода форума. 1. На главной форума: - "9 Сообщений, 3 Тем " - зачем эти слова писать с большой буквы? (fixed) - "Последний ответ" - можно нежирным писать. - ShoutBox - может лучше просто "Чат" написать? - [Сегодня в 09:00:53] - "сегодня" тоже можно нежирным сделать. - Пользователи Online - пользователи в сети (fixed) 2. Профиль: - "Статус: кадет" - может заменить на "звание"? (fixed) - "Общая Информация" - зачем "информация" с большой буквы? (fixed) - Дата выдачи медалей - Nov 20, 2008, 13:47 pm - можно на русский перевести. И непонято, зачем писать АМ и РМ, когда часов не 12, а 24? - Адрес(URL) - пробел не лишним был бы здесь. (fixed) - При изменении профиля выдаётся ошибка "Session verification failed. Please try logging out and back in again, and then try again." (fixed) - "Текущие уведомления в Темах" - зачем "темах" с большой буквы? То же самое со словом "в разделах" (fixed) - "Вы также можете создать список людей, чьи личные сообщения, отсылаемые Вам, будут игнорироваться." В оригинале нет ни одной запятой. (fixed) - "Личных Сообщений" = "личных сообщений" Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Генсек от 26.11.2008 18:22:54 - "9 Сообщений, 3 Тем " - зачем эти слова писать с большой буквы?А ещё лучше "Сообщений: 9, Тем: 3". Так не будет возникать нестыковок падежей. То же самое и с другими числительными. Редактирование команды: "Значек:" - правильно "значок" (fixed) Список пользователей: "Просматривает список пользователей 1 30 (http://srclan.org/forum/index.php?action=mlist;sort=real_name;start=0) (106 всего пользователей)" - можно так: "Список пользователей (1-30 (http://srclan.org/forum/index.php?action=mlist;sort=real_name;start=0)) (Всего пользователей: 106)" (fixed) Название: Re: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: zavron_lb от 27.11.2008 01:00:03 9 Сообщений, 3 Тем(хотя тут уже не уверен, хм) Пользователи Online Статус: кадет Общая Информация Адрес(URL) При изменении профиля выдаётся ошибка Текущие уведомления в Темах В оригинале нет ни одной запятой.Пофиксил, сейчас отправлю Гамми. (Отправил, собственно.) Алсо, если я правильно понял, "Re: " должна будет благополучно сгинуть. Личных СообщенийНе нашёл, хм. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Gummy Bear от 27.11.2008 11:13:44 Пофиксил, сейчас отправлю Гамми. (Отправил, собственно.)Спасибо. Обновил. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 27.11.2008 14:01:20 Не нашёл, хм.http://srclan.org/forum/index.php?action=profile;u=42;sa=pmprefs (http://srclan.org/forum/index.php?action=profile;u=42;sa=pmprefs) Там есть такая строчка: "Сохранять копии отправленных Личных Сообщений в папке Исходящие." Поиск: - "Параметры Поиска" = "Параметры поиска" Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: >Alba Ater< от 27.11.2008 18:33:06 Хорошо бы надпись "Новый" заменить на "Новые сообщения" :)
Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Генсек от 02.12.2008 20:22:43 "Генерал армии" пишется без дефиса.
Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 24.12.2008 10:17:29 Нашёл кучу "недопереведённостей". Прошу исправить, дополнить, добавить.
Страница ""Модерация": 1. Это Ваш "Центр Модерации". From here you can perform all the moderation actions assigned to yourself by the Administrator. This home page contains a summary of all the latest happenings in your community. You can personalize the layout by clicking here. Здесь Вы можете выполнять все действия модерирования, установленные для Вас администратором. Эта домашняя страница содержит резюме всех последних событий в вашем сообществе. Вы может персонализировать расположение, кликнув сюда. 2. last seen 23.12.2008 22:58:06 - последнее посещение 23.12.2008 22:58:06 3. There are no outstanding reports - Нет необработанных запросов 4. There are no open requests for group membership. - Нет открытых запросов в группы 5. Неодобренные сообщения Здесь Вы можете одобрить или удалить любые сообщения, ожидающие модерации. 5. Here you can review all the post reports raised by members of the community. Здесь Вы можете просмотреть все уведомления, поднятые членами сообщества. 6. Active Reports Old Reports Акттивные уведомления Старые уведомления Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 29.12.2008 13:19:03 Что, никто англицского не знает?:(
Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 04.01.2009 22:12:18 1. Это Ваш "Центр Модерации". From here you can perform all the moderation actions assigned to yourself by the Administrator. This home page contains a summary of all the latest happenings in your community. You can personalize the layout by clicking here. Здесь Вы можете выполнять все действия модерирования, установленные для Вас администратором. Эта домашняя страница содержит резюме всех последних событий в вашем сообществе. Вы может персонализировать расположение, кликнув сюда.Уже перевел как: Это Ваш "Центр Модерации". Здесь Вы можете выполнять различные модераторские действия, разрешенные вам Администратором. Домашняя страница содержит набор последних событий форума. Вы можете настроить отображаемые элементы кликнув здесь. 2. last seen 23.12.2008 22:58:06 - последнее посещение 23.12.2008 22:58:06 3. There are no outstanding reports - Нет необработанных запросов Сделано. 5. Неодобренные сообщения Здесь Вы можете одобрить или удалить любые сообщения, ожидающие модерации.Там все перевел. 5. Here you can review all the post reports raised by members of the community. Здесь Вы можете просмотреть все уведомления, поднятые членами сообщества. Перевел как: Здесь вы можете посмотреть все выдвинутые жалобы на сообщения, оставленные форумчанами. 6. Active Reports Old Reports Акттивные уведомления Старые уведомления Перевел как: Актуальные жалобы Старые жалобы Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 04.01.2009 23:06:21 Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 04.01.2009 23:09:08 Ты отправил изменения Виктору?Пока еще работаю над информативностью + у меня не на все доступ есть, и я не все переводимые функции понимаю. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: ʀ ɪ м ʊ я ʊ_JP от 09.01.2009 17:29:11 Добавлю:
В профиле если смотреть статистику то есть Количество голосов: Так вот не 3 голосов а 3 голоса. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 11.01.2009 00:46:45 Так вот не 3 голосов а 3 голоса.B что ты предлагаешь, лол? Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 11.01.2009 01:21:43 Может вообще эти слова убрать? Зачем одно слово два раза писать?
Будет: Всего сообщений: 254 Количество созданных тем: 12 Количество созданных голосований: 0 Количество голосов: 6 Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 11.01.2009 16:43:10 Может вообще эти слова убрать? Зачем одно слово два раза писать?У меня этих файлов нет. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 15.01.2009 14:46:21 Gummy Bear, отправил перевод админки, прошу подтвердить получение.
Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 16.01.2009 18:39:50 batollo
Наверное, немного подождать придётся... Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 17.01.2009 14:54:08 Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 18.01.2009 23:20:29 batollo
Так я о том и говорю, что придётся немного подождать. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 06.02.2009 21:15:08 Что-то там не парсится, так что пока облом.
Не знаю когда у меня будет время проверять запятые в восьми документах по нескольку страниц каждый. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 06.02.2009 21:18:21 batollo
А если по одному документу заменять? Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: batollo от 06.02.2009 21:22:33 Гамми лениво или некогда.
Думаю, что должно сработать, но ему, похоже, просто пофигу на форум уже. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Yuuki от 15.02.2009 21:10:03 "Личных Сообщений" = "личных сообщений" "Текущие уведомления в Темах" - зачем "темах" с большой буквы? То же самое со словом "в разделах" "Общая Информация" - зачем "информация" с большой буквы? "9 Сообщений, 3 Тем " - зачем эти слова писать с большой буквы?В английском языке все значимые части речи в заглавиях принято писать с большой буквы. Наверное, именно с этим и связаны подобные несогласования в переводах. Я не знаю, как и что в редактируете, но если вы что-то будете переводить на англ. язык, не забудьте снова вернуть большие буквы. Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 15.02.2009 22:37:21 Я не знаю, как и что в редактируете, но если вы что-то будете переводить на англ. язык, не забудьте снова вернуть большие буквы.Нет, мы переводим как раз с английского на русский. :) Но всё равно спасибо. :) Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Снег! от 26.02.2010 20:26:46 http://srclan.org/forum/index.php?action=help
Похоже, всем плевать на многочисленные ошибки в "Помощи", и вряд ли они - сюрприз для того, кто хоть раз заходил на эту страницу. Надеюсь, это недостатки именно перевода, а не чего-то/кого-то иного :) : 1) "И так" - может, должно быть "Итак"? 2) "Вероятно, Вы..." и знак вопроса в конце - вроде не уместно... 3) "...или меню, где предлагается..." - запятой нет после "меню" 4) слов интересен порядок: "...или меню, где предлагается Вам зарегистрироваться..." - Йода молвит! Второй абзац: 5) "...гостям разрешено только читать и есть..." - улыбнуло :D 6) "есть некоторые ограничения также для зарегистрированных пользователей" - то ли "также" убрать, то ли запятую поставить, то ли порядок слов поменять... 7) "...большинство функций будут доступны..." 8) "С этого момента SMF, настолько гибкая системы"... Промт детектед! 9) "...ключевых областей, которыми Вы..." ... Дальше не пишу, ибо: вышеописанное кого-нибудь волнует? Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 26.02.2010 20:30:41 Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Снег! от 26.02.2010 20:38:51 Этот список даже как-то глупо было составлять, опечатки же очевидные... наверняка все видели, но плюнули. Хотя и страница, мягко говоря, захолустная, я просто от балды её открыл...
Меня волнуетЭто радует, а то я себя таким идиотом чувствую, когда пишу о какой-то мелочи в тему, где уже сто лет и муха не пролетала... :) И я КЭП! Название: Список недостатков перевода (рабочая тема) Отправлено: Axiton от 26.02.2010 21:33:31 Снег!
Ты бы видел страницу "Модерация"... Там целые предложения на английском. Очень надеюсь, что в скором времени всё будет исправлено. |