Тема: Сможете ли вы распознать иностранные языки?
|
|
Ĉu vi Ĉi vu, вы хочешь сказать?
Нет. "Ĉu vi lernis Esperanton?" переводится как "Учил ли ты эсперанто?". Ĉu - это частица вопроса о действии, примерно переводимая как "ли". "Ĉu vi lernas" - "Учишь ли ты?", "Ĉu vi lernis?" - "Учил ли ты?", "Ĉu vi lernos?" - "Будешь ли ты учить?". Vi буквально означает "вы", но потом из эсперанто выпало местоимение "ты" (ci) и оно стало заменяться на "вы" (vi). Lernis - это глагол "lerni" (учить) в прошедшем времени. А Esperanton - слово Esperanto в винительном падеже (в эсперанто всего два падежа - именительный и винительный. Первый используется в большинстве случаев, а второй в качестве прямого дополнения и в некоторых случаях с предлогами (когда он означает не место, а направление действие (подробнее здесь). И как ты узнал Эсперанто?  как атскую обезжыреную смесь латыни, французского, и ещё пары-тройки языков. пару лет назад статью читал, как бы не в вики... я мегамозг, правда?
На самом деле, есть более простой способ узнать Эсперанто - по "крышечкам" над согласными буквами (такие же "крышечки" есть и во французском языке, но ставятся они там не над согласными, а над гласными буквами). Без таких "крышечек" похоже, в эсперанто не обойтись, ибо в эсперанто есть чёткое соответствие: одна буква - один звук (буквы с "крышечками" считаются отдельными буквами), а "чистого" латинского алфавита для обозначения всех звуков эсперанто не хватает.
|
|
|
 | nctr |
| |
Карма: 755 Известность: 151
|
|
|
Ĉu - это частица вопроса о действии, примерно переводимая как "ли". /me в попытке выговорить данную композицию получил тяжёлый перелом языковой мышцы в трёх местах одновременно способ узнать Эсперанто - по "крышечкам" да ну тебя. француский и латынь рулят.пару лет назад статью читал, как бы не в вики... не, не в вики я про эту бяку читал
|
|
Ĉu - это частица вопроса о действии, примерно переводимая как "ли". /me в попытке выговорить данную композицию получил тяжёлый перелом языковой мышцы в трёх местах одновременно]
Буква Ĉ в эсперанто читается как Ч. Всего-навсего.
|
| Лосяшик |
| |
Карма: 525 Известность: 152
|
|
|
11 из 18
|
  | ZumZoom |
| |
Карма: 380 Известность: 668
|
|
|
дэсить!
|
| Tикceн |
| |
Карма: 0 Известность: 0
|
|
|
11
|
|
13 из 18. Эсперанто, это ещё ладно, он хорошо заметен, а вот разницу между польским, словацким и чешским, сходу уловить очень трудно.
|
|
Ну, у польского есть свои особенности (например, w вместо v), а вот между чешским и словацким действительно очень трудно найти разницу. И ещё между финским и эстонским... Кстати, вы легко угадали разницу между украинским и белорусским? Ну, мне-то, украинцу, это не трудно, но русским это, наверное, трудновато...
|
 | BadgerM |
| |
Карма: 705 Известность: 141
|
|
|
13, на скорость
|
| -Gor- |
| |
Карма: 525 Известность: 105
|
|
|
Ну, у польского есть свои особенности (например, w вместо v), а вот между чешским и словацким действительно очень трудно найти разницу. И ещё между финским и эстонским... Кстати, вы легко угадали разницу между украинским и белорусским? Ну, мне-то, украинцу, это не трудно, но русским это, наверное, трудновато...
Ошибаетесь, батя , и у меня дед в Беларуси живет. Я от него нечто знаю, да и в крови 75% - славянин. Так-что найти разницу между языками - не такая загадка. Кстати, угадалось 14,5 языков.
|
|
14,5 языков

|
|
Узнать, можно, перевести надо УМЕТЬ!
|
|
14
|
|
Из 18 языков Вы узнали (угадали)... <table border="0" style="width: 400px; border: 1px solid #EEEEEE;"><tr><td style="text-align: center; margin: 0px; padding: 8px; background-color: #006680; color: #FFFFFF; font: 16px Arial">Из 18 языков Вы узнали (угадали)... 12</td></tr><tr><td style="text-align: left; padding: 8px; background-color: #FFFFFF; color: #000000; font: 12px Arial">ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ: 1. We were sitting in my room, smoking, and talking about how bad we were - bad from a medical point of view I mean, of course. – английский (Дж. К. Джером, «Трое в лодке»).2. A bom entendedor meia palavra basta. – португальский.3. Nel mezzo del cammin di nostra vita. mi ritrovai per una selva oscura. che la diritta via era smarrita. – итальянский (Данте Алигьери).4. Spielen beruhmte Schauspieler in diesem Film mit? – немецкий.5. Siringoj floras dum majo, kaj la odoro estas elstare intensa kaj rava; gi estas kutime uzata en konsistigo de parfumoj. – эсперанто.6. Las lilas florecen en las ramas viejas, y producen mas flores si no se poda. – испанский.7. Par exemple on rencontre des fleurs sans petales, ou apetales. – французский.8. Bola raz mala, mala hviezdicka, zviedla ju Mliecna, Mliecna cesticka. – словацкий.9. Pojem fejeton je zanrovym oznacenim pro novy literarne publicisticky utvar... – чешский.10. Pies nadal lezal spokojnie z tym samym smutnym, apatycznym spojrzeniem, chwilami dryac lekko i oddychajac nieco chrapliwie, jakby z trudem. – польский (И. Хмелевская «Дом с привидением»).11. Много съм послушна, много съм добричка, много грижи имам - аз съм ученичка. – болгарский (Е. Багряна).12. А нашым дзіайвайшчыкам, лічыце вы іх такімі ці не, тым больш трэба дапамагаць. Калі нават яны пра гэта й ня просяць. – беларусский.13. Ніч яка місячна, зоряна, ясная... – украинский (нар. песня).14. Agnus bei qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam. – латынь.15. Zumruduanka gibi ismi var cizmi yok. – турецкий.16. Med foljetong mener man da en serie uten klare rammer som serien. – норвежский.17. Alaosaan pain: olet pessimisti ja negatiivista asennetta omaava. – финский.18. Siis on korralik talv, kui kevadise maarjapaeva ees on uheksa ood... – эстонский.</td></tr><tr><td style="text-align: center; margin: 0px; padding: 8px; background-color: #006680; font: 12px Arial"><a href=" http://aeterna.qip.ru/test.php?link=tests:74335" style="color: #FFFFFF">Пройти тест</a></td></tr></table>
|