| 
						Тема: Вопросы по русскому языку
				 | 
		
					
						
							 
						
						
						 | 
						
							
								
							 
								Тема посвящена вопросам русского языка. Поможем друг другу разобраться в его хитросплетениях! 
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						 | 
						
							
								
							
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								В продолжение темы. Не помню, выкладывали ли здесь эту картинку, но она стоит того, чтобы выложить её ещё раз.  
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							 
								Надетая,если мне не изменяет память.
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							 
								К слову, я очень редко слышу "Надевай что-то". Куда чаще я слышу "Одевай что-то". А вообще, какая разница? Ведь это разговорный язык, он не обязан следовать всем нормам литературного языка.
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Не смогу всецело согласиться, космобрат     - такого рода привыкание к неправильной разговорной речи, как правило, ведёт и к аналогичным же ошибкам и в написании уже (хотя далеко, увы, не для всех это и важно, к сожалению!)...     
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							 
								Согласен с Димой. Если постоянно искать оправдания своим ошибкам, то рано или поздно начнёшь катиться по наклонной плоскости. 
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Согласен с Димой. Если постоянно искать оправдания своим ошибкам, то рано или поздно начнёшь катиться по наклонной плоскости.
  Спорный вопрос. Напоминаю, первичен разговорный язык, а вовсе не письменный.     Кроме того, правила нужны в меру своей полезности.
							  
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Спорный вопрос. Напоминаю, первичен разговорный язык, а вовсе не письменный.    Кроме того, правила нужны в меру своей полезности.
  Разговорный язык весьма лабильный. Письменный - устойчивый. Сколько в Китае диалектов - сразу и не вспомню. Но письменность одна. Порой только при помощи письма люди из разных провинций способны понять друг друга.
							  
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Разговорный язык весьма лабильный. Письменный - устойчивый. Сколько в Китае диалектов - сразу и не вспомню. Но письменность одна. Порой только при помощи письма люди из разных провинций способны понять друг друга.
  Насколько я знаю, "одеть" вместо "надеть" говорят практически во всех русских диалектах. Кроме того, письменный язык, хоть и более устройчив, чем разговорный, но тоже меняется.
							  
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Хех, ну, вообще-то живой разговорный язык с почти всеми его жаргонами я, как мало кто здесь, таки полюбляю по ходу, как издревле известно, хе-хе (однако в данном конкретном случае - исключительно смысловая ошибка просто-напросто: ведь одеть можно только кого-либо, а надеть - сугубо предмет одежды на что-то/кого-то, и от диалектов письменного РЯ здесь мало что зависит, ИМХО!)...   "«Одень», «надень»… Два слова Мы путаем так бестолково! Морозный выдался рассвет, Оделся в шубу старый дед. А шуба, стало быть, надета. «Одень», «надень»… Давай глядеть: Когда одеть и что надеть. Я полагаю, что на деда Три шубы может быть надето. Но я не думаю, что дед На шубу может быть надет!" (c) Новелла Матвеева  
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Кхм... Во избежание досадных недоразумений, просьба читать неожиданно актуальный для меня неологизм "трупоняшка"(с) исключительно как "тру-поняшка" (от буржуинского "true" - Истинная, типа!), а вовсе не "трупо-няшка" (э-э... впрочем, таки не стану никого ограничивать, пожалуй - вольному воля, как гутарится!)...   
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							 
								Так там и написано: в личных письмах, официальных документах и анкетах, у нас тут ни одно из. (:
							 
						 | 
					
					
		
					
						| 
						
						
						 | 
						
							
								
							
								Так там и написано: в личных письмах, официальных документах и анкетах, у нас тут ни одно из. Не совсем: Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:  а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);  При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения вы, ваш пишутся со строчной буквы: Адресат у нас конкретное лицо явно, никак не группа лиц.    И ещё оттуда же: "Вообще употребление Вы при вежливом или официальном обращении к одному лицу («форма вежливости») – самое характерное употребление этого слова в русском языке (см.: Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука, 1980, стр. 535). Употребление Вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу." И в этом тексте "Вы" идёт с прописной, а не со строчной.   
							 
						 |